« Achnou (quoi ?)
C’est de la darija (marocain parlé et écrit aussi).
Le sens : quoi ? Mais aussi : qu’est-ce que tu veux ? Et qu’est-ce qui se passe ? Selon le contexte.
Tout est question de nuances et de subtilités. »
Immersion au cœur de la double culture marocaine et française, « Wakha », qui signifie « d’accord », est le septième ouvrage d’Abdenbi Rachadi. Il mêle le darija, l’arabe parlé dans le Royaume du Maroc, et la langue de Molière, tout en rassemblant les épisodes marquants vécus par Kenza et Sahibouna au fil des six précédents romans.
« Achnou », « RIAD – Un Éden pour mon frère », « Chamal », « Ayyam », « Kifach » et « Âalach » ont paru aux Éditions du Panthéon.
Abdenbi Rachadi a voulu chacun de ses romans comme un chant d’amour au Maroc, à la France et à la richesse de l’identité plurielle.
Réunion des 6 romans d'Abdenbi Rachadi, « Wakha » est une ode à l'identité plurielle, un hommage à la richesse des cultures marocaines et françaises.
Mr Rachadi est un exellent narrateur,il a magiquement melangé les idées d’un français dont les origines marrocaines ont influencé ses pensées qu’il a traduit en un style unique et personnel,bravo monsieur Rachadi,et bonne continuation.